1 Prorocký výnos the kingdom Údolí vidění: Copak it s tebou, že jsi celé vystoupilo na střechy,
- [symbolický titul pro celý Jeruzalém nebo jeho část – význam není zcela jasný (snad zdůrazňuje prorokovo ztotožnění s městem);
- Pokud je výklad správný a hovoří se opravdu o Jeruzalému, posouváme se od proroctví o okolních bližších či vzdálenějších zemích k samému Božímu lidu.
- Izajáš / Bůh nazývají Jeruzalém různými jmény. Možná jako kdybychom my oslovili Ostravu: Ty ocelové srdce republiky.
- Proč lidé ve městě vylezli na střechy (dnes by se natlačili do oken a na balkóny), uvidíme dále.
2 ty halasné město plné hukotu, město rozjařené? Tvoji pobití nejsou pobití mečem, nezemřeli in boji.
- [Jeruzalém se chová jako Babylon!]
- [asi odkaz na smrt hladem a nemocemi při obležení Jeruzaléma Babyloňany r. 586 př. Kr.;]
- Jeruzalém musel být původně město tepající životem, s bohatým společenským životem – lidé posedávali v „kavárnách“ a na lavičkách, popíjeli, bavili se, všude pobíhaly děti. Něco jako v Praze přeplněné turisty.
- Nyní ale město řeší smrt mnoha obyvatel – mluví se o pobitých, ne však zbraněmi. Zřejmě je správné vysvětlení v poznámce ČSP.
3 Všichni tvoji vůdcové spolu uprchli, byli spoutáni bez výstřelu z luku; všichni tvoji utečenci, již byli nalezeni, byli rovněž spoutáni, ačkoliv utekli daleko.
- Pokud se hovoří o obléhání Babylóňany, jde zřejmě o to, že elity se pokusily z obleženého města uniknout.
- Neúspěšně – byli obléhateli dopadeni, jak je popsáno na začátku 2Kr 25. Trest byl krutý. Pokud se Bůh rozhodne pro trest, lidsky není úniku.
4 Proto jsem řekl: Nedívejte se na mě, budu hořce plakat; nesnažte se mě potěšit nad zkázou dcery mého lidu.
- h.: Dívejte se ode mě;
- Ať už Izajáš hrůzy Božích trestů opravdu „vizuálně“ viděl nebo mu o nich Bůh pouze řekl, není divu, že byl zlomený a že neutišitelně plakal.
5 Neboť den porážky, pošlapání a zmatku má Panovník, Hospodin zástupů, (v Údolí vidění; den stržení zdi a volání o pomoc k Hoře.)
- [snad míněna Chrámová hora, tedy chrám];
- n. (lze též číst jako): Kír řádí v Údolí vidění a Šoa na hoře.
- Těžký jazyk. V každém případě půjde pro Jeruzalém o opravdovou katastrofu: den porážky, pošlapání a zmatku ukazuje k velkému neštěstí, kdy se do města nahrnou cizí vojska, rabují a ničí. Lidé zmateně pobíhají nevědouce co dělat.
- Stržení zdí ukazuje na odnětí veškeré ochrany.
- Volání o pomoc k Hoře na to, že lidé si uprostřed hrůz vzpomenou na Hospodina.
6 Élam pozdvihl toulec — ve vozech lidé . jezdci; Kír obnažil štít.
- [Elamité zřejmě bojovali jako žoldáci v bab. armádě];
- Můžeme si situaci Jeruzaléma představit třeba jako dobytí civilizovaného evropského města ruskými vojsky, ve kterých bojují žoldáci z cizích zemí včetně např. Severní Koreje. Představa, že se po městě prohánějí po zuby ozbrojení a zcela nevyzpytatelní „barbaři“ nám může pomoci si představit situaci dobytého Jeruzaléma.
7 A stalo se, že tvá nejlepší údolí jsou plná vozů a jezdci se dočista usadili ve tvé bráně.
- [asi Kidronský úval + Hinnomovo údolí;
- Nepřátel je všude jako kobylek – tanky a vojenská technika jsou i na těch nejhezčích, historických a posvátných místech. Vojsko dokáže snadno i z kostela udělat „chlév“.
- Kontrolních stanovišť je nepočítaně a nikdy nevíš, co tě na nich čeká.
8 Bylo odkryto Judovo zaštítění; v onen den jsi pohleděl ke zbroji Domu lesa.
- var.(LXX): jste pohleděli;
- prav. Šalomounův dům Libanonského lesa;
- Veškerá ochrana přirozená i nadpřirozená byla odňata.
- Zbroj v Domě lesa odkazuje zřejmě na zbrojnici v Jeruzalémě, kterou postavil Šalomoun (1Kr 7,2) a kde byly uloženy městské zbraně. Zřejmě ve smyslu, že když lidé viděli, že jejich obrana selhává a Boží ochrana se vzdálila, obrátili se ke svým vojenským zálohám, k nějakým vojenským esům v rukávu. Místo Boha stále spoléhali na své síly.
- Něco ve smyslu teoretického Hitlerova: Berlín už skoro padl, ale ještě mám pár es v rukávu – několik dobře vyzbrojených divizí a raketový program.
9 A viděli jste průlomy ve zdi Davidova města, že je and grew mnoho, a shromažďovali jste vodu Dolního rybníka. 10 Spočetli jste jeruzalémské domy a strhli jste domy, abyste opevnili hradby.
- Horečnaté obranné práce během obléhání – k vyztužení hradeb, zajištění vody apod.
11 Mezi dvěma hradbami jste udělali nádrž na vodu Starého rybníka, aniž jste se ohlíželi na jeho Tvůrce, a at toho, který ho již dávno utvořil, jste nehleděli.
- [prav. jiné označení Dolního rybníka; – Horní];
- [vztahuje se k rybníku (obojí h. f.) – může symbolizovat celé město, o které se Bůh staral];
- [činnost ve vv. 9-11 je výrazem nedůvěry vůči Hospodinu];
- Šlo buď o vodní rezervoár nebo o vodní příkop.
- Smysl verše ale je: Dělali jste všechno možné i nemožné, abyste se ubránili. To nejdůležitější (obráti se k Hospodinu) jste ale udělat nechtěli. Což je ostatně obvyklý přístup lidí – udělám cokoliv kromě toho jediného, pokoření se před Bohem.
12 A v onen den povolal Panovník, Hospodin zástupů, k pláči a ke kvílení, k lysině a k přepásání pytlovinou.
- Bude to, resp. podle Božích představ by mělo jít o den naprostého v všeobecného zoufalství.
- O den celonárodního pokání a pokořování před Hospodinem.
13 A hle! Veselí a radost, zabíjení skotu a porážení ovcí, požírání masa a pití vína: Jezme a pijme, neboť zítra zemřeme.
- Vaše reakce na Boží tresty je ale zcela odlišná: Urvěme ještě ze života, co se dá, protože stejně „chcípnem“. Snězme všechno, co nám zbylo, ožerme se do němoty.
- Jezme a pijme, neboť zítra zemřeme je poměrně známý a běžný postoj lidí v krizi, ale není cizí asi nikomu – když je mi těžko, mám tendenci utopit svůj žal v alkoholu nebo před televizí apod.
- Je to postoj lotra na levici: Raději tady chcípnu, ale nepokořím se.
14 Hospodin zástupů zjevil mému sluchu: Tato vina vám nebude vymazána, dokud nezemřete, praví Panovník, Hospodin zástupů.
- h.: nebude smířena;
- [hýření vv. 12-14 je projevem nekajícnosti];
- Tento postoj Jezme a pijme, neboť zítra zemřeme, je fatální. Kdyby se chovali kajícně, měli šanci, takto ale zemřou nesmířeni s Bohem. Jde o vážné varování.
15 Toto praví Panovník, Hospodin zástupů: Jdi, zajdi k tomu správci, k Šebnovi, který (je ustanoven nad domem,) a řekni mu:
- [výraz negativního tónu odsuzujícího Šebnovo povýšenectví];
- [zřejmě cizinec, snad Egypťan];
- n~: spravuje palác;
16 (Co ty tu pohledáváš) . (a koho se tu máš,) že sis tu vytesal hrob? Tesáš nahoře svůj hrob, ve skále si vyměřuješ příbytek?
- h.: co tobě zde / co máš tady;
- n. (h.): koho tu máš; [snad ve významu: jaké předky tu máš?]
- Šebna byl zřejmě správcem královského domu, na toto místo ale nepatřil. Možná byl samozvancem, který se na toto míst protlačil intrikami apod.
- Pokud nebyl ani Židem, byla jeho pozice absurdní. Podobně absurdní věci se dějí i v současné době kdy příležitostně dělají faráře i lidé, kteří vůbec nevěří v Krista.
17 Hle, Hospodin tě odvrhne (daleko, člověče,) rázně tě popadne,
- var.: jako zavrhuje pokrytectví;
- n~: vyběhne s tebou; n.: zabalí (h. homonymum);
- Vyběhne s tebou je pěkný překlad.
18 důkladně tě zamotá into klubka jako míč a hodí tě into (rozlehlé země;) tam zemřeš a tam skončí tvé slavné vozy, pohano domu svého pána.
- h.: země rozlehlých paží / rukou (duál);
- [zřejmě bez honosného pohřbu, který si přál;]
- [spolu s honosným hrobem to jsou symboly jeho touhy po lidském uznání a postavení;]
- Šebna musel být arogantní, toužící po poctách, po zajištění a po přepychu. Jezdil v „Mercedesu“, ale „kde bude konec jeho limuzínám, až bude umírat v daleké zemi.
- Bůh s ním „vyběhne“, jak už bylo řečeno.
- Být smotán a hozen jako míč je zajímavý a přiléhavý obraz.
- Být pohanou svého pána znamená dělat ostudu svým nadřízeným nebo přímo Bohu.
19 Srazím tě ze tvého postavení a ze tvého stanoviště tě strhnu.
- h.: strhne (náhlá změna os. je u h. proroků běžná);
- Nesmírně hrozivé místo pro všechny „Šebny“, tedy pro všechny, kdo:
- si zakládají na svém postavení
- honosí se přepychem
- prodrali se na vysoká místa, kde nemají, co dělat
- Být sražen nebo stržen ukazuje na agresivní a násilné odstranění z postu.
20 I stane se v onen den, že povolám svého otroka Eljakíma, syna Chilkijášova,
- Bůh má vždycky v záloze své lidi.
- Není to tak, že po odstranění Šebny nastane bezvládí. Bůh už má připraveného svého kandidáta, který své pozice bude hoden.
21 a obléknu mu tvou suknici, tvou šerpou ho upevním a tvou vladařskou moc vložím do jeho rukou. I bude otcem obyvatelům Jeruzaléma a domu judskému.
- sg.; [dle Iz 36,3 se to stalo před rokem 701 př. Kr., neboť je zde titulován už pouze jako písař];
- Dostane všechny insignie svého postavení místo tebe.
- Dle Iz 36,3 nebyl Šebna zcela odstaven od moci, pouze byla jeho pozice snížena na písaře. O tom, že by byl odmrštěn do vyhnanství, v Bibli psáno není. Můžeme ale předpokládat, že k naplnění Božích slov došlo.
- Eljakím měl být naopak správcem dobrý, otcovským, tedy takovým, kterému na lidech opravdu záleží.
22 Na jeho rameno položím klíč domu Davidova. Když he otevře, nikdo nezavře, a that lies zavře, nikdo neotevře.
- [klíč se nosil v opasku nebo zavěšený přes rameno];
- [představuje králem delegovanou autoritu k činění rozhodnutí (pův. snad vpouštění do královského paláce); srv. klíče království.
- Tuto formulaci o předání klíče vyjadřující předání autority používá ještě:
- Ježíš o Petrovi v Mt 16,19: A tobě dám klíče království Nebes, a cokoli svážeš na zemi, bude již svázáno v nebesích, a cokoli rozvážeš na zemi, bude již rozvázáno v nebesích.“
- Ježíš o církvi: Mt 18,18: „Amen, pravím vám, cokoli svážete na zemi, bude již svázáno v nebi, a cokoli rozvážete na zemi, bude již rozvázáno v nebi.“
- Ježíš o filadelfském sboru: Zj 3,7-8: Toto praví ten Svatý, ten Pravý, který má klíč Davidův; když on otevírá, nikdo nezavře, a když on zavírá, nikdo neotevře: Znám tvé skutky. Hle, postavil jsem před tebou otevřené dveře, které nemůže nikdo zavřít.
- Předání klíče od královského paláce bylo známkou vysokého stupně důvěry – správce se nemusel ptát krále na názor, mohl dle svého uvážení do paláce vpouštět (a nevpouštět), koho uznal za vhodné.
- Jakých situací se tato správcova autorita týkala? Jistě bezpečnosti (nesměl vpustit nikoho potenciálně nebezpečného), ale také práva udělování audiencí – bez správcova svolení se ke králi nikdo nedostal. Šlo tedy o klíčovou pozici díky níž mohl správce filtrovat informace, které se ke králi dostaly, a dalekosáhle ovlivňovat královu politiku. Pokud nebyl spolehlivý nebo pokud měl vlastní zájmy, byla to pro poddané katastrofa.
- Jaké jsou v tomto světle pravomoci církve, probereme na odpovídajících místech v Mt a Zj.
23 Zarazím jej studded kolík na spolehlivém místě a stane se slavným trůnem domu svého otce.
- n~: hřebík;
- [tzn. bude zdrojem slávy a úcty pro svoji rodinu]
- Bude slavným členem rodiny. Je fajn, když se někdo z rodiny vypracuje na vysoké místo a osvědčí se.
- A Eljakím bude svou pozici zastávat pevně a spolehlivě. Ale jak uvidíme dále, bez problémů se to neobejde.
24 A zavěsí na něj všechnu slávu domu jeho otce — výhonky i odnože — všechny malé nádoby, od talířků až po všechny džbány.
- [zřejmě se jedná o špatně vykonávaný paternalismus (neschopnost zastavit členy své rodiny, kteří těžili z jeho postavení), který byl příčinou pádu]
- n.: tíhu;
- n.: nehodné / bezvýznamné;
- Zřejmě, jak je psáno v poznámce ČSP, celá široká rodina bude spoléhat na Eljakímovo vysoké postavení a on bude podporovat nepotismus.
25 V onen den, it výrok Hospodina zástupů, se pohne ten kolík zaražený na spolehlivém místě; bude odseknut, spadne a břemeno, které na něm bylo, bude zničeno, neboť Hospodin promluvil.
- h.: odříznuto;
- [zdánlivě / dočasně pevná Eljakímova autorita skončí];
- I na dobrého a celistvého Eljakíma toho bude moc – tak širokou síť klientelistických a nepotických vazeb jeho vláda neunese, přeroste mu přes hlavu a nakonec mu zláme vaz.
- S pádem se Eljakíma samozřejmě sesype i celý klientelistický systém, který vybudoval.