Matouš – kapitola 24

Vít Šmajstrla

Matouš – kapitola 24


1the. vyšel z chrámu a odcházel. Tu přistoupili jeho učedníci, saby mu sukázali sna chrámové stavby. . Mk 13:1 – Mk 13:37L 21:5 – L 21:36
2Ale on jim (na to)a řekl:v1 „Vidíte to všechno? Amen, pravím vám, jistě zde nezůstane kámen na kameni,b který nebude stržen.“v2 v1 [Pátá a poslední velká J. promluva v Mt (Mt 5:2p)] v2 [Doslovně se to naplnilo v r. 70, kdy Titus zcela zničil Jeruzalém a chrám] . Mt 4:4 b L 19:44Mi 3:12~

3 Když seděl na Olivové hoře, v soukromí k němu přistoupili učedníci a říkali: „Řekni nám, kdy to bude a jaké it will be znamení tvého příchodu a skonání věku?“

  • Výraz parúsia (‚přítomnost / příchod‘) – Mt 24:3.Mt 24:27.Mt 24:37.Mt 24:39 se v ostatních evangeliích nevyskytuje. V Pavlových listech však je 14× (1K 15:23 … 1Te 2:19; 1Te 3:13 …), dále v Jk 5:7n, 2P 1,16; 2P 3:4.2P 3:12; 1J 2:28. 
  • Dle Davida Pawsona (Porozumění druhého příchodu) má slovo parúsia dvě použití, obě spojená s královskou mocí:
    • Jedno se vztahuje na cizího krále, který přijíždí se svým vojskem k hranici země, kterou hodná napadnout, dobýt a obsadit.
    • Druhé se vztahuje na domácího krále, který přijíždí se svým dvorem na návštěvu některého ze svých měst.; v tomto případě mu občané vycházejí vstříc daleko za městské hradeb, aby ho mohli uctít tím, že s ním projdou branou.
  • Tyto dva obrazy dokonale spojují dva dvojí aspekt Ježíšova návratu: Nevěřící ho budou vnímat jako cizího vetřelce; věřící ho budou vítat a ctít jako svého panovníka.
  • Jiným výrazem pro Kristův návrat je epifanie: Dle Pawsona jej lze nejlépe přeložit jako náhlé „zjevení se na scéně“. Opět se používá pro krále, který se objevuje před svými poddanými. Nejvýznamněji bývá použit v kontextu bohoslužby, kde se viditelně zjevuje Bůh, např. když sláva šekiny sestoupil na stánek nebo chrám. Bůh se objevuje na scéně, aby pomohl svému lidu, zejména v kritických situacích. Epifanie se používá jak pro první, tak druhý Kristův příchod. Vyskytuje se hlavně v Pavlových listech.

4 Ježíš jim odpověděl: „Dávejte si pozor, aby vás někdo nesvedl.

 . Mt 16:6v; Mk 4:24 b Jr 29:82Te 2:3
5Neboť mnozí fpřijdou (v mém jménu)t4 a budou říkat: ‚Já jsem Kristus‘t5fsvedou mnohé.. t4 n~: na základě mého jména; ř. epi tó … t5 n.: Mesiáš; Mt 2:4. 1J 2:18~
6fBudete slýchat o válkách. . uslyšíte válečné zvěsti. sDejte ssi spozor, neděste se.b To všechno musí nastat,c they And ještě není konec. . Zj 6:4 b 2Te 2:2 c Mt 26:54Sk 27:24
7Povstane totiž národ proti národu. a království proti království,b budou hladomoryc . zemětřesení sbe srůzných smístech. . 2Pa 15:6 b Iz 19:2 c Sk 11:28Zj 6:5
8Ale to všechno it will be počátek sporodních sbolestí.v6 v6 [tento pojem (ve smyslu: utrpení) rabíni používali v souvislosti s příchodem Mesiáše]; 1Te 5:3
9Pak vás budou fvydávat do soužení. a budou vás fzabíjet;b a všechny národy vás budou nenávidět pro mé jméno.c . Mt 13:21b J 16:2 c Mt 10:22J 15:18
10A tehdy (mnohým to bude kamenem úrazu,)t7 budou se navzájem zrazovatt8 . sa man sdruhého nenávidět. t7 ř.: mnozí budou pohoršeni; Da 11:41 t8 ř.: vydávat; Mt 10:17Mt 20:19
11Také povstanou mnozí lživí proroci. a mnohé fsvedou. . Mt 24:24Mt 7:15!
12A protože vzroste bezzákonnost,t9 fochladne láska. mnohých. t9 n.: nepravost; Mt 23:28 . Zj 2:4
13Ten však, kdo vytrvá do konce,. bude zachráněn.b . Žd 6:11 b Mt 10:22!//
14Toto evangelium království. bude vyhlášeno po celém světěb na svědectví všem národům. A tehdy fpřijde konec.“ . Mt 4:23 b L 2:1Sk 17:6!; Ř 10:18Žd 1:6Zj 3:10Zj 14:6Ko 1:6an
15„Když pak uvidíte ‚ohavnost zpustošení‘,t10 sthe kingdom sníž smluvil prorok Daniel,. sjak psstojí na svatém místě — kdo čte,t11 ať rozumí — t10 tzn. ohavnost způsobující zpustošení t11 n.: předčítá . Da 9:27Da 11:31Da 12:11; 1Ma 1:54; 1Ma 6:7
16tehdy ti, kdo budou v Judsku, ať utíkají. do hor.b . Př 22:3 b Gn 14:10Gn 19:17Za 14:5
17Kdo it will be na střeše,. ať nesestupuje, saby ssi svzal věci ze svého domu. . Mt 10:271S 9:25Mk 2:4p; Sk 10:9
18A kdo it will be na poli, ať se nevrací zpátky, saby ssi svzal svůj plášť.
19Běda. těhotným a kojícím v oněch dnech! . Jr 4:13p
20Modlete se, aby k vašemu útěku nedošlo v zimě nebo v sobotu.
21Neboť tehdy bude velké soužení,. jaké pnenastalo od počátku světa až do nynějška, a nikdy již nenastane. . Da 12:1Sk 7:11
22A kdyby nebyly ty dny zkráceny,t12 nebylo by zachráněno žádné xtělo;t13 ale kvůli vyvoleným. budou ony dny zkráceny.t12 t12 gr.: kolobún (‚zkrátit‘); Mk 13:20†. t13 hebraismus kol – básár, tzn. žádný člověk (srv. Gn 6:13Jr 45:5. Mt 24:24Mt 24:31Ž 105:6L 18:7Ř 8:33!
23Tehdy, když by vám někdo řekl: ‚Hle, zde "I have Kristus!‘, nebo: ‚"For zde!‘, nevěřte.
24Povstanou totiž sfalešní. skristové a sfalešní sproroci a budou fukazovatt14 veliká znameníb a divy, že by, kdyby to bylo možné, svedli i vyvolené. t14 ř.: dávat . 2K 11:13 b 2Te 2:9
25Hle, everything sjsem vám psřekl spředem.
26Řeknou-li vám tedy: ‚Hle, je v pustině‘, nevycházejte; ‚hle, v úkrytecht15‘, nevěřte! t15 gr.: tameion zn. vnitřní místnost domu; Mt 6:6
27Neboť jako když blesk. vychází od východu a je vidět až na západ, tak bude . příchod Syna člověka.b . L 17:24 b Za 9:14
28Kdekoli je mrtvola, tam se shromáždí supi.“. . L 17:37
29„Ihned po soužení oněch dnů se zatmí slunce a měsíc fnebude vydávat svou zář,. hvězdy budou padat zt16 nebe a mocnosti nebes se zatřesou.b t16 gr.: apo – ‚od / z‘ . Iz 13:10Iz 24:23Ez 32:7Jl 2:10Jl 2:31Jl 4:15b Iz 34:4Ag 2:7Ag 2:22
30Potomt17 fse ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tehdy se budou bít v prsa všechny kmenyt18 land;. A uvidí Syna člověka přicházejícího na nebeských oblacích s mocí a velikou slávou.b t17 n.: Tehdy t18 n.: rody (/ národy); ř. fylé se v NS používá hlavně pro označení dvanácti kmenů Izraele . Za 12:10Za 12:14Zj 1:7 b Da 7:13m
31fpošle své anděly. s mohutným zvukem polniceb . ti fshromáždí jeho vyvolené ze čtyř větrů,t19 od he saw snejzazšího skonce nebes až k jejich druhému snejzazšímu skonci.“ t19 tzn. světových stran; Da 7:2Za 2:3Zj 7:1 . Mt 13:41Zj 8:2 b Iz 27:13Za 9:141K 15:521Te 4:16
32„Od fíkovníku. se naučte podobenství: Když již jeho větev změkne a vyhání listy, víte, že léto "I have blízko. . Mt 21:19
33Tak i vy, až toto všechno uvidíte, vězte,. že je And blízko,b přede dveřmi. . 2P 3:3 b Žd 10:37~; Jk 5:9~; 1P 4:7~
34Amen, pravím vám, že určitě nepomine toto pokolení,. dokud se toto všechno nestane. . Mt 23:36
35Nebe a země. pominou, ale má slova jistě nepominou.“ . Mt 5:18
36„O tom dni a hodině nikdo neví, ani andělé nebes, [ani Syn,] jenom sám Otec.. . Sk 1:7
37Neboť. jak tomu bylo za dnů Noe,b soon will it will be [.] při příchoduc Syna člověka. . L 17:26n// b Gn 6:5Gn 7:6 – Gn 7:232P 2:5 c Mt 24:3
38Jako totiž v oněch dnech před potopou jedli, pili, ženili se a vdávaly,. až do dne, kdy Noe vešel do korábu, . Mt 22:30
39nic nepoznali, dokud nepřišla potopa a všechny nesmetla, takový bude i příchod Syna člověka.
40Tehdy budou dva na poli, jeden bude vzat a druhý bude zanechán.
41Dvě budou mlít na obilném mlýnku,. jedna bude vzata a druhá bude zanechána. . Ex 11:5
42Bděte. tedy, protože nevíte, an který dent20 váš Pán přijde. t20 var.: kterou hodinu . Mt 25:13Mt 26:38Mt 26:41Sk 20:311K 16:131Te 5:61P 5:8Zj 3:2Zj 16:15
43To však vězte, že kdyby hospodář věděl, v kterou snoční shlídku přijde zloděj,. szůstal sby svzhůru a nedovolil by He prokopat se do domu. . 1Te 5:22P 3:10
44Proto i vy buďte připraveni,. protože neznáte hodinu, v níž přijde Syn člověka.“ . Mt 25:10L 12:40//; 1P 3:15
45„Kdo. je tedy věrnýb a rozumnýc otrok, jehož pán ustanovild nad svou čeledí, saby jí sdával pokrm v spravý sčas? . L 12:42 – L 12:46// b Mt 25:21L 16:10 c Mt 7:24Mt 10:6Mt 25:2 d Mt 25:21Sk 20:281Tm 1:12
46Blahoslavený. ten otrok, kterého jeho pán sof svém spříchodu fnalezne, sže tak sčiní. . Mt 11:6!
47Amen, pravím vám, že ho ustanoví nade vším svým majetkem.
48Kdyby si však onen zlý otrok ve svém srdci řekl: ‚Můj pán (dlouho nepřichází)t21‘ t21 n.: prodlévá [přijít]
49a začal by bít své spoluotroky, jíst a pít s opilci,. . 2K 11:20~; 1P 5:3~
50přijde pán onoho otroka v den, kdy And nečeká, a v hodinu, kterou nezná.
51Oddělít22 ho a určí mu úděl s pokrytci. Tam bude pláč a skřípění zubů.“. t22 n.: rozsekne; ř. dichotomein (‚rozseknout na dvě části‘); L 12:46†. . Mt 8:12

hi SEO, s.r.o.

Přihlášení