Izajáš – kapitola 23

Vít Šmajstrla

Izajáš – kapitola 23

1 Prorocký výnos o Týru: Naříkejte, lodě taršíšské, protože (je zničen: Bez domu, bez přístupu. Bylo mu to ukázáno) z kitejské země.

  • n.: přístavu; $;
  • n.: je zničen, bez domu. Bylo mu to ukázáno při příchodu; (dvojí čtení při různém členění věty); $ 
  • tj. z Kypru; 
  • Týr bylo skvěle opevněné prosperující přístavní město. Bylo považováno za nedobytné.
  • Prorok to vidí jinak.

2 Umlkněte, obyvatelé pobřeží! (Naplňovali tě sidónští obchodníci) brázdící moře. 

  • tzn. Foiničané;
  • Prosperující přístav pulzoval životem.

3 Po vodách mnohých k tobě přicházelo zrno Šíchoru, žeň Nilu. Stal ses (ziskem z obchodování) národů.

  • var. (BHS): k němu (tj. k Týru);
  • [prav. zn. Kanál Hórův v deltě Nilu];
  • var.: Stal se ?n.: tržnicí; n.: zdrojem zisku; 
  • n.: Sidónští obchodníci brázdící moře byli tvými posly na množství vod. Zrno Šíchoru i žeň Nilu bylo tvojí / jeho (tj. Týru) úrodou, a ta se stala ziskem národů. / var.(sócher namísto schar): a stal ses obchodníkem národů. [Překlady vv.  Iz 23,2 – 3 se značně liší pro množství textových variant.]; $
  • V Týru se obchodovalo s obilím a množstvím jiných komodit z celého světa. (Muselo jí o extrémně bohaté město – např. jako „naše“ Benátky).

4 Styď se, Sidóne, vždyť moře řeklo, mořská pevnost řekla: Nesvíjela jsem se bolestí a nerodila jsem, nevychovávala jsem mládence ani jsem nepěstovala panny.

  • tj. Jsem jako ta, která se nikdy nesvíjela;
  • Moře naříká. Smysl je zřejmě: Všechno bohatství, které se v potu a dřině díky mořskému obchodu během generací v Týru nashromáždilo, přijde vniveč. Bud to jako kdyby nikdy žádný Týr nebyl, jako kdyby se generace mužů a žen nepodílely na jeho rozvoji.

5 Jakmile se to doslechnou v Egyptě, (budou se nad zprávou o Týru svíjet bolestí.

  • n.: budou se (tj. při zprávě o Sidónu) svíjet bolestí jako nad zprávou o Týru; (není zřejmé, jestli je Týr a Sidón – jejich osud – ztotožněn nebo srovnáván);
  • Zkáza Týru bude obrovskou ranou také pro jeho obchodní partnery.

6 Přeplavte se do Taršíše, naříkejte, obyvatelé pobřeží!

  • Zřejmě jde o to, kam se po zkáze města mají jeho obyvatelé uchýlit.
  • Taršíš byl (nebo v Bibli symbolizoval) také prosperujícím (a vzdáleným) přístavem. Snad se nacházel daleko na západ od Izraele, možná ve Španělsku, severní Africe, západním Středomoří nebo údajně až v Británii.
  • Týr byl dobyt několikrát:
    • Asýrií (asi 701 pr.Kr.): Král Sancherib; nepodařilo se mu dobýt celé město, ostrovní část si zachovala určitou nezávislost.
    • Babylóňany (cca 586-573 př.Kr.): král Nebukadnezar II.; třináctileté obléhání; neúspěšné. Skončilo kompromisem – částečnou autonomií a placením tributu.
    • Alexanderem Velikým (332 pr.Kr.): sedmiměsíční obléhání úspěšné. Alexander uspěl díky tomu, že umělým náspem propojil ostrovní část města s pevninou.
    • Římany (64 př. Kr.): generál Pompej ponechal Týru částečnou autonomii.
  • Vidíme, že zcela „úspěšné“ bylo pouze obléhání Alexandrem Velikým.
  • Připomeňme si, že Izajáš žil v 8. století př.Kr. (prorokoval asi do r. 700) – mohl tedy mít na mysli kterékoliv z uvedených obléhání. Asyrské bylo „na spadnutí“, další byla ještě staletí vzdálená.

7 Toto je to vaše rozjařené město, jehož starobylost je od dávných časů, jehož nohy je odvedly daleko, aby tam pobývalo jako cizinec?

  • h.: m.pl. – tedy asi obyvatelé, kdežto rozjařené je h. f., tj. zřejmě Týr;
  • [Týr byl založen cca r. 2000 př. Kr.] 
  • [severoafrické Kartágo bylo tyrskou kolonií];
  • Město bylo tepající, živé, starobylé (možná to tam vypadalo jako ve starobylé Praze plné cizinců).
  • Kartágo bylo „odnoží“ Týru.

8 Kdo to rozhodl proti Týru — proti tomu, jenž udílí koruny, jehož obchodníci jsou knížata a jehož kramáři jsou vážení země? 

  • tj. ve svých koloniích ustanovuje krále;
  • Kdo přijal rozhodnutí, že tak mocné a bohaté město bude zničeno?

9 Hospodin zástupů to rozhodl, aby znesvětil pýchu všech slavných, aby zlehčil všechny vážené země. 

  • n.: probodl (zabil) / (LXX:) ochromil;
  • h.: „každé nádhery / každého nádherného“;
  • n: slavné; h. sláva = tíže (kbd);
  • Kdo jiný? Hospodin nesnáší pýchu a aroganci a jako jediný má moc s tím něco udělat.

10 (Projdi svou zemí jako Nil,) taršíšská dcero, už není žádná loděnice. 

  • n.: Obdělávej svou zemi jako je obdělávána u Nilu / Přeplav svou zemi jako Nil; $
  • Průmysl výroby lodí byl zničen.
  • Loděnice jistě zaměstnávaly tisíce lidí (jako např. v Gdaňsku).

11 Vztáhl svou ruku na moře a rozbouřil království; Hospodin vydal příkaz proti Kenaanu, aby byly zničeny jeho pevnosti. 

  • n.: městu obchodu;
  • Bůh jasně dává najevo, že i moře jsou pod Jeho kontrolou.
  • Týr patřil do Kenaanu.

12 A řekl: Nebudeš už jásat, ty utištěná panno, dcero sidónská. Vstaň, přeplav se ke Kitejcům! Ani tam nebudeš mít odpočinek. 

  • Proč utištěná panna? Možná proto, že město doposud odolávalo všem agresorům a nikdy nebylo dobyto.
  • Proč dcera Sidónu? Šlo o další významné fénické město, zřejmě spolu úzce spolupracovali.
  • Ani na Kypru nenaleznou Týřané klid.

13 Hle — země chaldejská — její lid  není. Asýrie ji určila pro divoká zvířata. Postavili své obléhací  věže, strhli její paláce, proměnili ji v ruinu.

  • Podívej se na Babylónskou řídi – jak byla mocná a stejně ji Asyřané vyvrátili a zcela zničili.

14 Naříkejte, taršíšské lodě, protože vaše pevnost byla zničena!

  • Oblíbený a bezpečný přístav obchodních partnerů přestal existovat. Není, kam se uchýlit.
  • O taršíšských lodích též v první verši.

15 I stane se v onen den, že Týr bude zapomenut na sedmdesát let, jako jsou dny života jednoho krále. Po sedmdesáti letech to s Týrem bude jako v písničce o nevěstce: 16 Vezmi lyru, obcházej město, nevěstko zapomenutá. Hraj dobře, (zpívej mnoho) písní, aby ses připomenula. 

  • Zřejmě se tedy po uplynutí sedmdesát let zapomenutí bude Týr muset hodně snažit, aby se znovu dostal do povědomí lidí.
  • Byl známý a vyhledávaný, nyní ho nikdo nezná a nepotřebuje.
  • Přirovnání k prostituce ukazuje, že způsob, jak se Týr choval, se Bohu nelíbil. Hospodina nehledal a pokud ano, nebyl mu věrný. Byl otevřený kdejakému božstvu a ochotný následovat jakýkoliv duchovní směr, který se zrovna namanul.
  • Tak se chová i „křesťanský západ“. Jenomže tito milenci snadno zapomínají na ty, kdo se jim oddávali.

17 Stane se po sedmdesáti letech, že Hospodin navštíví Týr. A ten se navrátí ke své nevěstčí mzdě a bude smilnit se všemi královstvími světa na povrchu země. 

  • Bůh se k městu po uplynutí trestu opět skloní, dá mu novou šanci.
  • Týr to ale neocení a opět se duchovně otevře modlám.

18 A jeho zisk, jeho nevěstčí mzda, bude svatý Hospodinu; nebude uskladňován ani uschováván, nýbrž jeho zisk bude pro ty, kdo zůstávají před Hospodinem, na jídlo k nasycení a na (vybraný oděv.)

  • n: oddělený pro H.; 
  • [jednoho dne Izrael získá bohatství národů; 
  • h.: vybrané (/ vynikající / trvanlivé) přikrytí.
  • Že by přece jen to s Týrem dopadlo dobře? Po sedmdesáti letech trestu se sice vrátí zpět ke svému modlářskému způsobu života (nevěstčí mzda je životním stylem založeným na hříchu, sobectví a falešném uctívání) ale nakonec se obrátí k Hospodinu a své bohatství dá do služby Jemu?

hi SEO, s.r.o.

Přihlášení