Izajáš – kapitola 35

Vít Šmajstrla

Izajáš – kapitola 35

1 Pustina i bezvodá zem budou jásat, Araba zaplesá a rozkvete jako narcis.

  • h.: budou [nad nimi] jásat; (suffix ve většině rkp.) 
  • (růže); n.: asfodel (Asphodelus microcarpus);
  • Prorok neobyčejně tematicky „skáče“: Prudce přechází z popisů extrémních katastrof do radostných optimistických obrazů a zase zpátky.
  • Araba označuje stepní suchou oblasti v okolí Jordánu a Mrtvého moře.
  • Obraz pustiny nebo pouště, která se po Božím navštívení (dešti) stane krásnou úrodnou zahradou, je poměrně běžný. Bez Boha je sám život pustinou, s Ním je vše lepší a radostnější. I ta nejnehostinnější místa (fyzická i duchovní) budou Bohem přetvořena v prostor plný života a radosti.

2 Krásně rozkvete a zaplesá s jásáním a radostným křikem, bude jí dána sláva Libanonu, nádhera Karmelu a Šáronu; ty uzří Hospodinovu slávu, nádheru našeho Boha. 

  • Do kontrastu s původní pustinou Araby jsou dány naopak oblasti krásné, vlhké a úrodné – Libanon, Karmel a Šáron.
  • Šáron je úrodná pláň u Středozemního moře.

3 Posilujte malátné ruce, upevňujte klopýtající kolena.

  • Jakkoliv zlá je situace, pokud člověk spoléhá na Boha, lze mít naději.
  • A to nejen pro sebe, ale je možno povzbuzovat i druhé.
  • Mmalátné ruce a klopýtající kolena jsou známkou značného vysílení. Může jít tjistě i o vyčerpání psychické, když člověk již duševně nemůže dál.
  • V takové situaci je možno přijít s povzbuzením: Neboj, ještě chvíli vydrž, zase bude líp.

4 Řekněte těm, kdo mají ustrašené srdce: Buďte silní, nebojte se; hle, váš Bůh! Přijde s pomstou, s Boží odplatou. On sám přijde a zachrání vás.

  • n.: rozrušené; h.: spěchající (tj. jejichž srdce bije ze strachu rychleji);
  • Co dělá strachem nebo stresem „splašené srdce“ ví každý.
  • Pokud někomu buší srdce strachem či vyčerpáním, lze jej povzbudit slovy o Boží pomoci.
  • Mluví se nejen o pomoci, ale přímo o Boží pomstě a odplatě. Bůh nejen zasahuje v prospěch pronásledovaných, ale zároveň si vyřizuje účty s těmi, kdo ubližují.
  • Pomsta a odplata jsou osobní – nejde o pouhý trest, ale o osobní satisfakci mstitele.
  • Nabízí se otázka: Jak to, že se lidé tak málo bojí Boží pomsty? Jak je možné, že se nebojí ubližovat druhým? Opravdu nevědí, že Bůh všechno vidí, zaznamenává a že každé zlo nekompromisně potrestá?

5 Tehdy prohlédnou oči slepých a uši hluchých se otevřou. 

  • Bez ohledu na to, o jaké době se mluví, jde o krásný verš.
  • Jednou rozhodně dojde k tomu, že Bohem budou odstraněny všechny nemoci, trápení a hendikepy.
  • Může jít i o obraz toho, že v době Božího navštívení dojde k tomu, že i duchovně slepí a hluší začnou chápat a poznají Boží lásku.
  • Může samozřejmě jít o mesiášské proroctví o Kristu.

6 Tehdy chromý bude skákat jako jelen a jazyk němého bude výskat, neboť v pustině vytrysknou vody a potoky v Arabě. 

  • h.: se prolomí / provalí;
  • Prameny a potoky v poušti jsou obrazem vylití Božího Ducha na vyprahlé, nešťastné, zoufalé a duchovní žíznivé lidi. Tento obraz se naplňuje opakovaně – při Božích navštíveních Izraele i církve (v minulosti i v budoucnosti) i při prvním i druhém Kristově příchodu.
  • Uzdravení chromého a němého budou souviset s odstraněním všech nemocí a hendikepů, jak bylo zmíněno v předchozím verši.
  • Jde ale zároveň po obraz toho, že Boží navštívení a vylití Svatého Ducha jsou tak silným zážitkem, že svou radost budou vyjadřovat i ti, od koho se to nedá očekávat.

7 (Horký písek) se změní v jezero a žíznivá země ve vodní zřídla; (z příbytku šakalů bude místo  odpočinku  dobytka, z trávy bude třtina) a papyrus.

  • n.: To, co působí sálavý sluneční žár, tj. Rozpálený zemský povrch; [Místo fata morgány, která jenom vypadá jako zdroj vody pro žíznící, bude skutečný pramen];
  • var.; var.: budou místa …; TM: + jejich (h. suff. f. sg.) – viz jiné čtení celého úseku;
  • n.: v příbytku šakalů, kde odpočívají (/ jejich místě odpočinku), se tráva změní v třtinu;
  • Dojde k obživení i těch nejhorších a nejvyprahlejších míst.
  • Vše špatné a mrtvé se obrátí v pravý opak: smutek ve veselí, vyprahlost ve vláhu, opuštěnost a smrt v radostný život.

8 A bude tam silnice, cesta, která se bude nazývat cestou svatou: Neprojde po ní nečistý, (bude jen pro toho, kdo jde svatou cestou. Ani) hlupáci nezabloudí. 

  • [v té době byly některé cesty mezi chrámy otevřeny jenom pro ty, kdo byli obřadně čistí] 
  • n.: a protože On jde s nimi cestou, ani …; $ 
  • Ať už hovoříme o zářné budoucnosti Izraele, o Miléniu nebo Kristově království, platí, že se do něj dostanou pouze ti,, kdo jsou Bohem očištěni a posvěceni.
  • Nejde přitom o inteligenci, ale o ochotu a pokoru srdce.

9 Nebude tam lev a dravá zvěř na ni nevstoupí, ani se tam nebude nacházet, ale půjdou po ní vykoupení.

  • Bude tam bezpečno. Nic nebezpečného se tam nedostane, zlo bude mít vstup zakázán.
  • A to platí pro zvířata i pro lidi.
  • Pro obyvatele je použito slovo vykoupení poukazující na to, že Bůh se v jejich prospěch musel angažovat a dostat je z jejich „maléru“ (hříchu).

10 Hospodinovi vykoupení se navrátí, přijdou s výskáním na Sijón a věčná radost bude na jejich hlavách. Dojdou veselí a radosti, žal a vzdychání utečou. 

  • tj. jako koruna, namísto hlíny či popela;
  • Po všeobecné obnově se všichni, kdo patří Hospodinu, navrátí. Pak už bude pouze dobře.

hi SEO, s.r.o.

Přihlášení