Izajáš – kapitola 36

Vít Šmajstrla

Izajáš – kapitola 36

1 I stalo se ve čtrnáctém roce vlády krále Chizkijáše, že asyrský král Sancheríb vytáhl proti všem  opevněným judským městům a zmocnil se jich. 

  • [701 př. Kr.] 
  • [Chizkijáš vládl 715-686 př. Kr.] 
  • [Sancheríb vládl 705-681 př. Kr.] 
  • [podle Sancheribových letopisů 46 měst] 
  • Izajáš zcela přehazuje výhybku – od proroctví se obrací k záznamenávání svého života v rámci dějinných událostí.
  • Chizkijáš byl dobrý král, což ho, jak to v životě bývá, nechránilo před problémy. Naopak – naše zbožné životy satana dráždí.
  • 46 dobytých měst je katastrofa. Pravděpodobně Sancheríb ke kterému městu přitáhl, to také dobyl. Osud dobytých měst musel být krutý – můžeme částečně rozumět hrozným místům z předchozích kapitol.

2 Nato asyrský král poslal (nejvyššího číšníka) s ohromným vojskem z Lakíše do Jeruzaléma ke králi Chizkijášovi. Zastavil se u strouhy Horního rybníka na silnici k Valchářovu poli.

  • h. (z akkad.): rabšaqéh ; n.: vrchního rádce; srv. vrchní úředník (Rabsaris) – Jr 39,3.
  • Přesila Asyřanů musela být drtivá.

3 Vyšel k němu Eljakím, syn Chilkijášův, který byl nad domem, písař Šebna a kancléř Jóach, syn Asafův. 

  • [asi funkce státního tajemníka;
  • Sancheríb netáhl osobně, tak ani Chizkijáš nešel vyjednávat sám.

4 Nejvyšší číšník jim řekl: Povězte Chizkijášovi: Toto praví veliký král, král asyrský: Co je to za naději,  v niž doufáš? 5 (Myslíš si, že prázdné řeči jsou plánem a silou k boji?) Nuže, na koho spoléháš, že ses proti mně vzbouřil?

  • var.: Řekl jsem: Jen pouhá slova. K válce je třeba plán a síla! $ 
  • [odmítnutím platit dávky;
  • To, že se Chizkijáš vzbouřil proti asyrské nadvládě a odmítl platit tribut víme i z 2Kr 18,7: „Hospodin byl s ním, ve všem, co podnikal, měl úspěch. Odtrhl se od asyrského krále a přestal mu být poddán.“
  • Mohlo jít o legitimní politický tah (tribut musel zemi velmi vyčerpávat), ale mohlo jít i o (obvyklou) chybu judských králů – když se některému králi „příliš“ dařilo, začal si příliš „vyskakovat“.
  • Podle asyrských pramenů se Chizkijáš nakonec musel z obklíčení vykoupit.

6 Hle, spoléháš na tu zlomenou třtinovou hůl — na Egypt, o kterou když se člověk opře, pronikne do jeho ruky a probodne ji. Takový je faraon, egyptský král, pro všechny, kdo na něho spoléhají. 

  • Nejvyšší číšník ve svém projevu postupuje systematicky a postupně zlehčuje vše, na co by Chizkijáš mohl při své obraně spoléhat. Nejprve Egyptskou říši, kterou označuje za nespolehlivého spojence, v jehož područí je situace národů ještě horší než v asyrském.
  • Šlo o velmocenskou hru: Egypt v tu dobu údajně podněcovat malé státy v Palestině k odporu vůči asyrské dominanci. Chizkijáš zřejmě doufal ve vojenskou podporu Egypta.

7 A jestliže mi řekneš: Spoléháme na Hospodina, svého Boha! — což to není on, jehož návrší a oltáře Chizkijáš odstranil a Judovi a Jeruzalému řekl: Před tímto oltářem se budete klanět!?

  • Poté co vrchní číšník zpochybnil jako spojence Egypt, obrací svou pozornost k Hospodinu.
  • Tím se dostává na velmi rizikovou půdu – arogantně zpochybňuje a vyzývá samotného Boha. Tím Chizkijášovi velmi nahrává – vždyť Hospodin se Izraelců může zastat už jen proto, že se nerad nechává urážet.

8 Tak se nyní vsaď s mým pánem, asyrským králem: Dám ti dva tisíce koní; jestlipak na ně budeš schopen dodat jezdce?

  • n.: dohodni;
  • Číšník dává mezi řečí najevo svou naprostou materiální a personální dominanci. Vždyť Chizkijáš by ani neměl co vložit do sázky.
  • A číšník pokračuje v urážkách – I kdybychom ti dodali dostatek zbraní, neměl by k nim vojáky (Ve smyslu: Byl bych schopen ti okamžitě poskytnout dva tisíce tanků – k čemu by ti ale, ty chudáčku, byly. Vždyť bys do nich ani neměl posádky.)

9 Jak bys mohl (odrazit místodržitele, jednoho z nejmenších otroků mého pána, i když ses spolehl) na Egypt, na vozbu a koně?

  • h.: odvrátit tvář;
  • n. (ironicky): odmítnout …, a spolehnout se …
  • Egypt byl vyhlášený chovem a dodávkami koní.
  • Číšník sám sebe a své vojsko označuje za pouze malou část obrovské asyrské armády, čímž dává najevo, že ani kdyby se Chizkijáš náhodou ubránil, přitáhne armáda ještě větší.

10 Cožpak jsem nyní bez Hospodina vytáhl proti této zemi, abych ji zničil? Hospodin mi řekl: Vytáhni proti této zemi a znič ji!

  • Jde o velmi zajímavý přístup: Velitel zpochybňuje výlučný vztah Izraele k Hospodinu. Říká: Hospodin? Na toho spoléháte, že vám pomůže? Ale Hospodina já přece dobře znám. Já Hospodina také uctívám a modlím se k Němu. To On mi přikázal, abych proti vám vytáhl.
  • Jde o poměrně rafinovaný přístup – zpochybňuje výlučnost izraelského vztahu s Hospodinem. Vnáší zmatek do toho, co je a co není Boží vůlí.
  • Rafinovanost je v tom, že totiž nelze vyloučit, že by velitel mohl říkat pravdu: Co když Asyřany Hospodin opravdu poslal s trestem? Víme, že Bůh občas okolní říše proti Izraeli používal jaké nástroje trestu (jako svou metlu). Proč by to nemohl být tento případ? Izraelci se sice k Hospodinu nedávno navrátili, ale bylo to dost? Bylo to Bohem přijato? Nemuselo být těžké zpochybnit Chizkijášovu vůli k obraně – v každém případě vrchní číšník na to jde chytře.
  • (Např. později při útoku Babylóňanů Jeremiáš odpor proti invazi nepodporoval a bylo to správně).

11 Eljakím, Šebna a Jóach nejvyššímu číšníkovi řekli: Mluv přece ke svým otrokům aramejsky, vždyť my rozumíme. Nemluv k nám judsky před lidem, který je na hradbách. 

  • [diplomatická řeč tehdejší doby];
  • n.: v doslechu lidu; h.: v uších lidu;
  • Aramejský velitel se jednoznačně snažil demotivovat obránce na hradbách. Ti byli v doslechu – diplomatické setkání se odehrálo před branami.
  • Izraelská delegace chtěla, aby spolu hovořili aramejsky, dnes bychom možná řekli anglicky. Číšník schválně mluvil tak, aby tomu obránci rozuměli. Navíc určitě křičel. Jeho řeč byla arogantní a zpupná.
  • Ve filmu Greyhound o boji v Atlantiku1 vysílají německé ponorky do rádií spojenecké flotily podobně arogantní výhružné vysílání – vysmívali se spojencům, slibovali, že je všechny zničí a potopí.
  • To, že Aaramejce izraelská delegace „prosila“ aby jim vojáky nedemotivovala, ukazuje na jejich slabší submisivní postavení. Přesila byla příliš zjevná.

12 Nejvyšší číšník řekl: Což mě poslal můj pán mluvit tato slova jen ke tvému pánu a k tobě? Cožpak ne k těm mužům, kteří pobývají na hradbách a budou s vámi jíst svá lejna a pít (svoji moč?) 13 Nejvyšší číšník stál a hlasitě judsky volal: Slyšte slova velikého krále, krále asyrského. 

  • K: trus Q: vodu svých nohou;
  • h.: velkým hlasem;
  • Vrchní číšník samozřejmě situaci chápal velmi dobře a užíval si ji: Křičel o to více.

14 Toto praví král: Ať vás Chizkijáš nepodvádí, protože vás není schopen vysvobodit. 

  • Nyní promlouvá přímo k izraelským vojákům. Jde na to chytře. Jde o běžnou válečnou taktiku.
  • Snaží se je postavit proti jejich králi a velitelům: Nevěřte svým velitelům, vaše situace je beznadějná. Vzdejte se, přidejte se k nám, budete se mít lépe, atd.

15 A ať Chizkijáš ve vás nevzbuzuje doufání v Hospodina slovy: Hospodin nás jistě vysvobodí. Toto město nebude vydáno do ruky asyrského krále. 

  • Vrchní číšník se opět v promluvě obrací proti izraelskému Bohu – Hospodinu. Zpochybňuje Jeho schopnost pomoci.
  • To může být kontraproduktivní – může to obránce naopak zdravě duchovně „naštvat“ a namotivovat k následování Boha.

16 Neposlouchejte Chizkijáše; neboť toto praví asyrský král: (Sjednejte se mnou pokoj) a vyjděte ke mně a budete jíst každý ze své révy a ze svého fíkovníku a budete pít každý vodu ze své studny,  17 dokud nepřijdu a nevezmu vás do země podobné vaší zemi, země obilí a vína, země chleba a vinic.

  • h.: Učiňte se mnou požehnání (= dar); n~: Dejte mi dar jako znamení podřízení;
  • [symboly prosperity];
  • Sliby znějí dobře – zvláště v kontrastu s momentální situací Izraelců (obležené město, nedostatek vody i jídla, stálé nebezpečí smrti).
  • Jde o typický ďáblův přístup – Ježíše oslabeného půstem také pokoušel nabídkou všech myslitelných požitků výměnou za „políbení prstenu“. Jde o ďáblovu univerzální metodu – když je nám zle, přichází s nabídkou úlevy.
  • Jde ale pouze o prázdné řeči, o holedbání. Ve skutečnosti je vládcem Hospodin a (přes dílčí problémy) jsou věřící těmi, kdo stojí na vítězné straně.
  • Jak uvidíme, Chizkijáš se demotivovat nedal – naopak úspěšně Hospodina „vtáhl“ do problému, což vedlo k totální porážce Asyřanů.

18 Ať vás Chizkijáš nenavádí slovy: Hospodin nás vysvobodí. Cožpak některý z bohů národů vysvobodil svou zemi z ruky asyrského krále? 19 Kde jsou bohové Chamátu a Arpádu? Kde bohové Sefarvajimu? Kde jsou bohové samařské země? Jestlipak vysvobodili z mé ruky Samaří? 20 Který ze všech bohů těchto zemí vysvobodil svou zemi z mé ruky? Že by Hospodin vysvobodil z mé ruky Jeruzalém?

  • [asi v sev. Aramu, nedaleko Chamátu; jeho obyvatelé byli přestěhováni do Samaří;
  • Var. dle některých lat. a řec. rkp.
  • Vrchní číšník to s arogancí přehání – uráží Hospodina tím, že ho srovnává s ostatními bohy ostatních národů.
  • Ze svého hlediska měl pravdu – Asyřané za sebou měli řadu vítězných tažení a každý z poražených národů nějaké bohy opravdu měl a na jejich pomoc spoléhal.
  • Jenže je třeba rozlišovat. Postmodernismus se mýlí. Není bůh jako Bůh. Není víra jako víra. Není jedno, v co kdo věří, hlavně, že věří – jak je dnes moderní říkat. „Ty máš svého boha, já mám zase svého; je to všechno jedno“ neplatí.
  • Ostatní národy doufaly v modly, Izraelci doufají ve Stvořitele, ve Všemohoucího Hospodina. To je „sakra“ rozdíl. Vrchní číšník tuto „nuanci“ ke své škodě nerozklíčoval.

21 Oni mlčeli a nic mu neodpověděli, protože králův příkaz byl: Neodpovídejte mu.

  • Chizkijáš vcelku logicky předpokládal, s čím Asyřané přijdou, a svou delegaci i své vojáky na to připravil.
  • Chizkijáš se choval zmužile, jeho víra byla pevná.

22 A Eljakím, syn Chilkijášův, který byl nad domem, písař Šebna a kancléř Jóach, syn Asafův, vešli k Chizkijášovi s roztrženými rouchy a oznámili mu slova nejvyššího číšníka. 

  • Po lidsku viděno byla situace opravdu kritická až beznadějná.

.

.

  1. Tom Hanks zde hraje kapitána doprovodné vojenské lodi. Mimochodem zbožného kapitána. ↩︎

hi SEO, s.r.o.

Přihlášení